出自きくお桑個人專輯「きくおミク3」的曲子。
有點意味不明,但不斷訴說著「愛して」的迫切,是這張專題裡我最愛的曲子!
翻完才發現好像是個項圈跟被圈的人的故事 (′·ω·`)
*** 初次嘗試翻譯歌詞,有錯歡迎指證 (_ _) ***
*** 有打 * 的句子是我不太確定意思的地方 ***
愛して愛して愛して
愛我愛我愛我 ← 微妙的直譯
日語原文歌詞來源:ViewLyrics
はるか遠い遠い昔 巻かれた首輪
很久很久的以前 被包覆著的項圈
人が欲しい人が欲しいと叫ぶ 呪いの首輪
叫喊著「想要人類想要人類」 詛咒的項圈
怒らないで見捨てないで どこもいかないで (ねえ)
不要生氣不要拋棄我 到處都不要去(吶)
強く絞める吐くまで絞める 人がいないいないと
緊緊地勒住直到嘔吐為止 就像這裡沒有人一樣 *
いい成績でしょ ねえ ねえ いい子でしょ
成績很好吧 吶 吶 是好孩子吧
かわいい子でしょ ねえ ねえ
是可愛的孩子吧 吶 吶
良い子でしょう 苦しい ねえ
是好孩子吧 好痛苦啊 吶
愛して 愛して 愛して もっともっと
愛我 愛我 愛我 更多更多
愛して 愛して 狂おしいほどに
愛我 愛我 直到狂亂為止
苦しい 苦しい 呪縛を 解いて解いて ねえ
好痛苦 好痛苦 將這詛咒 解開吧 解開吧 吶
止められない 嗚呼
停不下來啊 啊啊
身体 身体 大きくなっても小さい首輪
身體 身體 雖然長得更大 小小的頸圈
苦しくなる足りなくなる 人が 人が 足りない
變得痛苦 變得不滿足 人啊 人啊 是不滿足的
クラスの誰にも負けない キレイないい子でしょう
不想輸給班上那個誰 是漂亮的好孩子吧
(ねえ)
吶
あの子よりもどの子よりも 誰も彼も私を見てよ
那孩子也好誰也好 都請看著我啊
体育館裏 あなたに告白を
在體育館裡 對你告白
嘘みたいでしょ あなたが好きなの 汚いあなたが
就像謊言似的 喜歡你喔 那個髒骯的你
愛して 愛して 愛して 全部あげる
愛我 愛我 愛我 全部都給你
あなたに あなたに 全部背負ってもらうよ
讓你 讓你 承受全部吧
足りない あなたが 足りない 離さないよ
不滿足 你不滿足 不放手啊
嗚呼 ごめんなさい
啊啊 對不起
愛して 愛して 愛して もっともっと
愛我 愛我 愛我 更多更多
愛して 愛して 狂おしいほどに
愛我 愛我 愛我 直到狂亂為止
苦しい 離さない 苦しい もっともっと ねえ
好痛苦 不放手 好痛苦 更多更多 吶
幸せなの 嗚呼
幸福嗎 啊啊
幸せなの 嗚呼
幸福嗎 啊啊